|
Цветы в Алматы
22.01.2017
Шостакович с этим произведением не был знаком. Но связующим звеном между обоими авторами могла служить великая книга Достоевского. Сочиняя оперу по рассказу Лескова, Шостакович переосмыслил его, приблизив финал к «Запискам из Мертвого дома» 2. Он психологически углубил характеры, укрупнил и обобщил события, поднял действие до уровня трагедии, далеко выходящей за пределы судьбы Катерник Нет в рассказе столь важного для идеи оперы образа старого каторжник отсутствует в нем и катарсис. Все это создано властью музыки.
Шостаковича и Яначека роднит одухотворенный гуманизм, любовь сострадание к людям, ненависть к злу и насилию, стремление раскрыть связь между преступлением и социальными причинами, его обуслп вившими. Хотите сделать сюрприз? Закажите цветы в алматы.
Катерина и герои Яначека безмерными муками совести искупают совершенные ими злодеяния. Шостакович и Яначек воплощают драму отдельного героя и героя собирательного, массы. Опираясь на традиции Мусоргского и развивая их, Шостакович многообразно использовал речевые попевки. Это тоже роднит «Катерину Измайлову» и оперу «Из Мертвого дома». Мы вновь сталкиваемся с закономерным явлением, которое можно назвать параллелизмом творческих исканий художников разных национальных культур и разных эпох. Шостакович не знал Яначека, так же как и Яначек, создавая теорию «речевых попевок» и сочиняя «Ее падчерицу» не знал Мусоргского. Духовное родство и творческую близость определяют не пресловутые в но общность идейно-художественных устремлений, верность действительности.
|
|